No exact translation found for إجراءات التجديد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إجراءات التجديد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il paraît que tu comptes rénover l'église.
    سمعتُ أنّك تعتزم إجراء بعض التجديدات
  • Enfin, un plan d'action contre le racisme a été lancé pour venir en aide aux groupes qui sont particulièrement exposés au racisme et à d'autres formes de discrimination, pour lutter contre la haine et les préjugés et mener des actions novatrices pour promouvoir la diversité et combattre le racisme.
    وأخيراً، طرحت خطة عمل ضد العنصرية لمساعدة المجموعات المعرضة بوجه خاص للعنصرية وللأشكال الأخرى للتمييز، وذلك من أجل مكافحة الكراهية والتعصب، واتخاذ إجراءات تجديدية لدعم التنوع ومكافحة العنصرية.
  • Au paragraphe 227, le Comité a recommandé que le Département des opérations de maintien de la paix respecte la directive générale qui dispose que la reconstitution des stocks doit commencer dès la livraison de matériel.
    في الفقرة 227، أوصى المجلس إدارة عمليات حفظ السلام بالامتثال للتوجيه المتعلق بالسياسات، الذي ينص على وجوب الشروع في إجراءات التجديد وقت صرف المخزونات.
  • Le Comité recommande que le Département respecte la directive générale qui dispose que la reconstitution des stocks doit commencer dès la livraison de matériel.
    ويوصي المجلس إدارة عمليات حفظ السلام بالامتثال للتوجيه المتعلق بالسياسات، الذي ينص على وجوب الشروع في إجراءات التجديد وقت صرف المخزونات.
  • Le Conseil a arrêté à sa vingt-huitième réunion les procédures de reconduction de la période d'attribution de crédits pour les activités de projet enregistrées au titre du MDP et les a révisées à sa trente-troisième réunion.
    واعتمد المجلس في اجتماعه الثامن والعشرين إجراءات تجديد فترة المستحقات لنشاط مشروع مسجل في إطار آلية التنمية النظيفة؛ ونقح هذه الإجراءات في اجتماعه الثالث والثلاثين.
  • Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
    ورؤساء الوفود الذين تكلموا من على هذه المنصة خلال المناقشة العامة دافعوا عن إجراء تجديد لتلك الهيئة، المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين.
  • f) Principes et directives régissant la rotation et la reconstitution des stocks stratégiques;
    (و) السياسات والإجراءات المتعلقة بدوران وتجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية؛
  • La réduction résulte d'un amoindrissement des besoins puisqu'il n'est pas prévu de travaux de réparation ou de rénovation importants en 2008-2009.
    ويعكس الانخفاض تعديلا للاحتياجات بناء على عدم توقع إجراء إصلاحات/تجديدات كبرى في الفترة 2008-2009.
  • M. Iosifov (Fédération de Russie) dit que, bien qu'il soit évident depuis longtemps que d'importantes rénovations sont nécessaires dans le complexe du Siège, des questions fondamentales restent en suspens, comme le mode de financement du projet et l'utilisation d'un bâtiment de passage.
    السيد يوسيفوف (الاتحاد الروسي): قال إنه بالرغم من أن الحاجة إلى إجراء تجديد كبير لمجمع المقر كانت واضحة منذ زمن بعيد، إلا أنه لم يحرز سوى قليل من التقدم في حل المسائل الأساسية مثل طريقة تمويل المشروع ومسألة الحيز البديل.
  • Par sa décision 15/COP.7, la Conférence des Parties a demandé au Bureau du Comité d'examiner les fonctions et les travaux du Groupe d'experts, ainsi que les procédures pour le renouvellement de sa composition, et d'en rendre compte au Comité à sa huitième session.
    وفي المقرر 15/م أ-7، طلب مؤتمر الأطراف من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا استعراض مهام وعمل فريق الخبراء وكذلك إجراءات تجديد عضويته، وتقديم تقرير إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثامنة.